Pular para o conteúdo principal

Capítulo 5 - Controlando a Introspecção

1. Os que desejam proteger sua prática deveriam zelosamente vigiar a mente. A prática não pode ser protegida sem vigiar a mente instável. 
 
2. Elefantes indomados, furiosos, não infligem tanto dano neste mundo como faz o elefante solto da mente, [levando ao] inferno de Avici e  igual. 
 
3. Mas se o elefante da mente for completamente contido pela corda da Plena Atenção, então todos os perigos desaparecem e terminam, sendo o bem  obtido. 
 
4—5. Tigres, leões, elefantes, ursos, cobras, todos os inimigos, todos os guardiões do infernos, dakinis e demônios são controlados só pelo controle da mente. Só subjugando a mente, são subjugados todos eles. 
 
6. O Apresentador da Verdade disse que todos os medos e sofrimentos imensuráveis só surgem da mente. 
 
7. Quem intencionalmente construiu as armas para os seres do inferno? Quem inventou o chão de ferro aquecido? E donde aquelas mulheres vieram? 
 
8. O Sábio declarou que tudo isso surgiu da mente má, assim não há nada mais formidável nos três mundos que a mente. 
 
9. Se a perfeição de generosidade pusesse o mundo livre de pobreza; então, como o mundo continua empobrecido hoje, de que maneira os Protetores do passado aperfeiçoaram isto.
10. É interpretada a perfeição de generosidade como um estado de mente com a intenção de tudo oferecer, junto com os frutos disso, para todas as pessoas. 
 
11. Pescar ou matar os peixes e assim tomar [o alimento] deve ser evitado.   Quando se consegue a mente de renúncia, a perfeição da disciplina ética é obtida. 
 
12. Quantas pessoas maliciosas, de número infinito como o espaço, eu posso matar? Quando o estado de raiva é morto, então todos os inimigos estão mortos. 
 
13. Onde haverá um couro bastante para cobrir o mundo inteiro? Entretanto, a terra está coberta somente com o couro da sola de minha sandália. 
 
14. Igualmente, eu não posso conter fenômenos externos, mas sim minha própria mente. Que necessidade há de conter qualquer outra coisa lá fora? 
 
15. Até mesmo quando acompanhada por corpo e fala, a atividade mental fraca não dá resultados como nascer no Reino de Brahma e semelhante, os quais a mente só tem quando está clara. 
 
16. O Onisciente declarou que todas as recitações e físicas severidades, embora executadas por longo tempo, realmente são inúteis se a mente estiver em outra coisa qualquer ou é estúpida. 
 
17. Os que não cultivaram a mente, a qual é o mistério e a essência do Dharma, inutilmente vagam no espaço [sem] eliminar o sofrimento e achar felicidade. 
 
18. Então, eu deveria bem controlar e bem vigiar minha mente. Se eu abandonar o voto de vigiar a mente, de que uso serão muitos votos para mim? 
 
19. Da mesma maneira que, levantando-me cuidadosamente no meio da multidão desenfreada, eu protegeria as pessoas de ferirem-se, [assim eu deveria observar a minha mente] levantando-me no meio das pessoas más [para protegê-las] de se ferirem elas com suas próprias mentes. [ou: "assim eu deveria vigiar a minha mente estando no meio de pessoas más"]. 
 
20. Eu vigio uma ferida com grande cuidado temendo a leve dor disso. Por que não faço eu, temendo o esmagando de montanhas no inferno de Samghãta, enquanto controlo a ferida de minha mente? 
 
21. Vivendo com esta atitude até mesmo entre pessoas más e [monge celibatário] entre jovens mulheres, com esforço firme, não será derrotado um sábio perseverante. 
 
22. Pouco importa que minhas posses desapareçam; que minha honra, meu corpo, sustento, e tudo se perca. Mas nunca pode minha mente virtuosa ser perdida. 
 
23. Apelo aos que desejam vigiar as suas mentes: sempre diligentemente  guardem a Plena Atenção e a Introspecção. 
 
24. Da mesma maneira que uma pessoa golpeada por doença fica imprópria para qualquer trabalho, assim a mente em que faltam esses dois dons não é apropriada para qualquer trabalho. 
 
25. O que foi ouvido, ponderado e cultivado, não permanece na memória da mente em que falta introspecção, como água em um jarro rachado. 
 
26. Até mesmo muitas pessoas instruídas que têm fé e perseverança extraordinária são corrompidas através de vícios por causa da falta de introspecção necessária. 
 
27. Mesmo acumulando virtude, os que foram roubados pelo ladrão da não-introspecção, que vem a seguir da perda de Plena Atenção, entram em estados miseráveis de existência. 
 
28. Esta faixa de ladrões, as aflições mentais, buscam por uma entrada. Ao encontrarem uma entrada, saqueiam e destroem vidas em reinos afortunados de existência. 
 
29. Então, nunca deveria ser deslocada a Plena Atenção do portão da mente. Se foi, deveria ser restabelecida quanto se recorda a angústia do inferno. 
 
30. Plena Atenção surge facilmente para os de boa fortuna: 1) por causa da associação deles/delas com um mentor espiritual, e 2) para os que são reverentes por causa da instrução de um preceptor; e 3) por causa do medo.  
 
31. O Buddhas e Bodhisattvas têm a visão desobstruída em todas as direções. Tudo está nas suas presença; e eu posto na frente deles. 
32. Meditando assim, a pessoa deveria permanecer cheio de um senso de decoro, respeito, e medo; e a pessoa deveria pensar repetidamente deste modo nos Buddhas desse modo. 
 
33. Quando Plena Atenção guarda no portão da mente, a introspecção chega, e quando chega, não parte novamente. 
 
34. Primeiro, eu sempre deveria estabelecer esta mente de tal maneira que  sempre deveria permanecer como se não tivesse as faculdades de sentido, como um pedaço de madeira. 
 
35. A pessoa nunca deveria lançar o olhar da pessoa ao redor, sem propósito. A pessoa sempre deveria dirigir seu olhar descendente, como se em meditação. 
 
36. Porém, ocasionalmente a pessoa deveria dar uma olhada para relaxar o olhar; e se a pessoa notar um mero reflexo de alguém, a pessoa deveria olhar para o cumprimentar. 
 
37. Para descobrir perigo na estrada e assim sucessivamente, a pessoa deveria olhar às quatro direções por um momento. Parando, a pessoa deveria olhar ao longe, olhando atrás apenas depois de olhar ao redor. 
 
38. Depois de olhar adiante ou atrás, a pessoa deve prosseguir ou  retroceder. Igualmente, em todas as situações a pessoa deveria proceder assim depois de perceber o que precisa ser feito. 
 
39. Pensando, “O corpo deveria permanecer assim,” e recorrendo novamente à ação, a pessoa deveria olhar periodicamente mais uma vez para ver como o corpo é posicionado. 
 
40. Deste modo o elefante furioso da mente deve ser observado diligentemente de forma que não se solte quanto amarrado ao grande pilar do pensamento de Dharma. 
 
41. A pessoa deveria examinar a mente desta maneira — "Em que minha mente está engajada?" — de tal maneira que não a deixe nem por um momento sob o pilar da concentração. 
 
42. Se a pessoa não pode fazer assim,  no caso de um perigo ou de uma ocasião festiva, deve ficar à vontade. É dito que,  na hora da doação, a disciplina ética pode ser assegurada em suspense. 
 
43. Ao reconhecer o que precisa ser empreendido, com uma mente focalizada nisso, a nada mais se deve prestar atenção até que o realiza. 
 
44. Deste modo tudo é bem feito. Caso contrário, não completará a ação, e a aflição mental da não-introspecção aumentará bastante. 
 
45. A pessoa deveria eliminar o anseio que surge para várias conversações inúteis que freqüentemente acontecem e para todos os tipos de entretenimento. 
 
46. Amassando inutilmente a terra, rasgando grama, ou desenhando na sujeira, se então acontecer recordar-se do ensino do Tathãgata, deve-se parar de fazer isto imediatamente. 
 
47. Quando a pessoa pretende mover-se ou quando a pessoa pretender falar,  deve antes examinar a sua própria mente e só então deve agir adequadamente, com compostura. 
 
48. Quando a pessoa vê a sua própria mente ser presa [do apego] ou repulsiva [pela raiva], não deveria agir nem deveria falar, mas sim permanecer como um pedaço de madeira. 
 
49. Quando minha mente é orgulhosa, sarcástica, cheia de vaidade e arrogância, ridicularizando, evasiva, e enganosa, 
 
50. Quando é inclinada a ostentar, ou quando despreza os outros, abusiva, e irritável, então eu ainda deveria permanecer como um pedaço de madeira. 
 
51. Quando minha mente busca ganho material, honra, e fama, ou quando busca os criados e serviços, então eu ainda deveria permanecer como um pedaço de madeira. 
 
52. Quando minha mente é oposta aos interesses de outros e busca meu próprio egoísmo, ou quando pretender falar de um desejo para uma audiência, então eu ainda devo permanecer como um pedaço de madeira. 
 
53. Quando for impaciente, indolente, tímido, descarado, tagarela, ou parcial em meu próprio favor, então eu ainda devo permanecer como um pedaço de madeira. 
 
54. Percebendo deste modo que a mente está aflita ou comprometida em atividades infrutíferas, o herói sempre deveria controlar firmemente isto por meio de um antídoto para isso. 
 
55. Resoluto, confiante, firme, respeitoso e cortês, modesto, submisso, tranqüilo, dedicado a agradar os outros, 
 
56. Sem distrações pelos desejos mutuamente incompatíveis quem têm as pessoas tolas, dotado de compaixão, sabendo que os outros estão assim como conseqüência do surgir das suas aflições mentais, 
 
57. Sempre recorrendo a coisas impecáveis por minha causa e pela dos outros, eu manterei minha mente livre de orgulho, [invisível] como um fantasma [sem o senso do "eu"]. 
 
58. Se, lembrando inúmeras vezes que, depois de muito tempo, o melhor dos momentos de lazer foi obtido, eu manterei esta mente igual ao [monte] Sumeru, inabalável. 
 
59. A pessoa não contesta quando o corpo está sendo arrastado aqui e ali pelos urubus que desejam sua carne. Então por que fazer agora? 
 
60. "Mente", por que você protege este corpo, apropriando-se disto como de uma propriedade? Se isto está realmente separado de você, que mercadoria é esta para você? [Tomando este corpo como "meu", por que, ó mente, você guarda isso dessa forma? Já que você (mente) e o corpo estão separados, qual é a utilidade disto para você?] 
 
61. Enganam você, se você não considera seu próprio como uma mera estátua de madeira; por que você está vigiando esta máquina suja composta de impurezas? 
 
62. Primeiro, com seu próprio intelecto, descasque fora esta envoltura de pele, e com a faca de sabedoria solte a carne do esqueleto. 
 
63. Quebrando os ossos, olhe para dentro, para a medula e examine-se para você mesmo, assim: “Onde está a essência aqui?” 
 
64. Se, procurando cuidadosamente dentro deste modo, você não vê uma essência ali, então diga por que você diz ainda que está hoje protegendo o corpo. 
 
65. Se você não pode comer isto, tão impuro que é; e se você não pode beber o sangue, nem chupar as entranhas, então o que você pode fazer com o corpo? 
 
66. Porém, é apropriado guardar este corpo para alimentar os urubus e chacais. Este  miserável corpo humano é um instrumento para ação. 
 
67. Embora você proteja assim o corpo, a morte impiedosa o arrebatará e o dará aos urubus. O que fará você então? 
 
68. Você não dá roupa e outras coisas a um criado se você acha que ele não ficará na sua casa. O corpo comerá e falecerá. Então por que você se desperdiça? 
 
69. Então, note, ao dar a seu corpo seus salários agora, serve para suas próprias necessidades, porque nem tudo ganho por um trabalhador deveria ser dado a ele. 
 
70. Considere o corpo como um navio porque é a base de ir e vir. Considere o corpo em movimento no seu testamento para realizar o bem-estar de seres sensíveis. 
 
71. O que ficou ego-controlado desse modo sempre deveria ter uma face sorridente. A pessoa deveria deixar de ser carrancudo e de fazer careta, deveria ser o primeiro a cumprimentar, e deveria ser um amigo para todo mundo. 
 
72. A pessoa não deve displicente e ruidosamente empurrar ao redor cadeiras e coisas. A pessoa não deveria bater portas, e sempre deveria deliciar-se na humildade. 
 
73. O guindaste, o gato, ou o ladrão, que se movem silenciosa e cuidadosamente, alcançam sua meta desejada. Um sábio sempre deveria se mover desse modo. 
 
74. A pessoa tem que respeitosamente aceitar o conselho dos qualificados a dirigir os outros e provendo ajuda não solicitada. A pessoa sempre deveria ser  aluno de todo o mundo. 
 
75. A pessoa deveria sempre expressar agradecimento para todas as palavras boas. Tendo visto alguém se ocupando em virtude, a pessoa deveria o alegrar com elogios. 
 
76. A pessoa deveria falar das qualidades boas dos outros na sua ausência e reafirmar essas coisas que foram mencionadas por outros com satisfação; e quando a nossa própria virtude é mencionada, nós devemos considerar isto como apreciação de boas qualidades. 
 
77. Todo empenho é por causa da satisfação que é difícil de obter até mesmo por meio de riqueza. Assim desfrutarei o prazer da satisfação em ver as qualidades boas diligentemente realizadas pelos outros. 
 
78. Não haverá nenhuma perda para mim nesta vida, e haverá grande felicidade no futuro. Mas devido a hostilidades, há o sofrimento de aversão e grande miséria no futuro. 
 
79. Com uma voz macia e suave a pessoa deveria falar palavras sinceras, coerentes, que têm significado claro e são agradáveis, agradáveis ao ouvido, e nascidas da compaixão. 
 
80. A pessoa sempre deveria olhar diretamente para os seres sensíveis como se os bebesse com os olhos, pensando, “Só confiando neles, eu atingirei a Budeidade.” 
 
81. Grande bênção surge em ansiar continuamente pelos campos de virtudes e bondade, e ansiando por um antídoto para aqueles que estão sofrendo.

82. Hábil e vigorosa, a pessoa sempre deveria fazer o trabalho por si mesmo. Com respeito a todos os trabalhos, a pessoa não deveria deixar  oportunidade a outra pessoa. 
 
83. A perfeição da generosidade e as outras são progressivamente mais altas. Não se deve abandonar o maior por causa do menor, a menos que esteja conforme o modo de vida do Bodhisattva [principalmente devemos considerar o que é mais benéfico para os outros]. 
 
84. Percebendo isto, a pessoa sempre deveria se esforçar para o benefício de outros. Até mesmo o que é proibido passa a ser permitido para o compassivo que prevê benefício.

85. Compartilhando com os que entraram em estados miseráveis de existência, com os que não têm nenhum protetor, e com mendicantes, a pessoa deveria comer porções moderadamente pequenas. Com exceção dos três mantos [de monge], a pessoa deveria dar tudo. 
 
86. Por causa de um benefício insignificante, a pessoa não deveria prejudicar o corpo que pratica o sublime Dharma, para deste modo poder depressa cumprir as esperanças de seres sensíveis. 
 
87. Então, quando o pensamento de compaixão for impuro, a pessoa não deveria sacrificar a sua vida, mas deveria ser sacrificado quando um seu pensamento é imparcial. Assim, vida não deve ser desperdiçada. 
 
88. A pessoa não deve ensinar o profundo e vasto Dharma para o desrespeitoso, para uma pessoa saudável que usa uma touca, para uma pessoa com um guarda-chuva, uma vara, ou uma arma, para um cuja cabeça é ocultada, 
 
89. Para esses que são inadequados, nem para mulheres desacompanhadas [na ausência de um homem]. A pessoa deveria ter respeito igual a Dharmas inferiores e superiores. 
 
90. A pessoa não deveria comunicar um recipiente do Dharma maior a um Dharma menor. Não se deve forçar o modo de vida de Bodhisattva; não se deve seduzir com sutras e mantras. 
 
91. Não se deve descartar um palito-de-dente, mas cobri-lo com terra; nem cuspir ou urinar na água ou na terra que é utilizável. 
 
92. A pessoa não deveria comer com boca cheia, ruidosamente, ou com a boca aberta. Não se deve sentar com as pernas estendidas; não deve esfregar as mãos. 
 
93. Em viagem, não deve deitar ou sentar-se com outra pessoa que esteja sem o cônjuge. Depois de observar e indagar, deve abandonar tudo o que não agrada às pessoas. 
 
94. A pessoa não deveria indicar nada com o dedo apontado, mas deveria mostrar de modo respeitoso, com a inteira mão direita [a palma para cima]. 
 
95. A pessoa não deveria chamar alguém com a mão ou ondular os braços  quando houver pequena urgência; ao contrário, deve fazer gestos leves ou estalar os dedos. Caso contrário, perderá compostura. 
 
96. A pessoa deve deitar na direção preferida na postura do leão do Nirvãna do Senhor [lado direito, a mão direita sobre a face]. Deve levantar-se depressa, com vigilância e a anterior determinação. 
 
97. A conduta de Bodhisattva é tida como imensurável. A pessoa deve se ocupar primeiro e seguramente das práticas que purificam a mente. 
 
98. Três vezes de dia e três vezes de noite a pessoa deve recitar o Triskandha [confissão dos erros, alegria pela virtude e desenvolvimento /ripening/ do despertar] . Isso significa aliviar as quedas restantes [as faltas] por causa da confiança no Jinas [Buddha] e no Espírito de Despertar. 
 
99. Qualquer coisa que eu estiver fazendo em qualquer situação, seja para mim mesmo, seja para beneficiar os outros, devo por em prática o que me foi ensinado para aquela situação. 
 
100. Não existe nada que os Filhos do Jina não deveriam aprender. Para a pessoa boa em que se comporta deste modo, não há nada que seja não-virtuoso. 
 
101. A pessoa não deveria fazer nada que não seja de benefício direto ou indireto dos seres sensíveis; e por causa dos seres sensíveis somente, deveria subordinar tudo ao Despertar. 
 
102. Nunca, até mesmo às custas da própria vida, deveria abandonar o amigo espiritual que observa os votos de Bodhisattva e que está bem versado nos assuntos do Mahãyãna. 
 
103. A pessoa deveria aprender do Srisambhavavimoksa o comportamento respeitoso para os mentores espirituais. Deveriam ser conhecidos este ou outro conselho do Buddha lendo os sutras. 
 
104.   As práticas são achadas nos sütras; então a pessoa os deveria recitar;
 e deveria estudar as quedas primárias no Ãkãsagarbhasütra. 
 
105. A pessoa definitivamente deveria estudar nova e novamente o Siksãsamuccaya [Compêndio de todas as práticas], porque a boa conduta é explicada lá em detalhes. 
 
106. Algumas vezes deveria brevemente ler este [texto], e depois cuidadosamente ler o Sütrasamuccaya [Compêndio de todos os sutras] composto por Arya Nâgarjuna.

107. Vendo o que é proibido e o que é prescrito, deveria implementar esses ensinos para proteger pessoas.

108. Em resumo, isto só é a definição da introspecção: o exame repetido do estado do corpo e  mente da pessoa.

109. Eu praticarei isto com meu corpo. Qual a utilidade de apenas ler as palavras? Uma pessoa doente terá qualquer benefício somente lendo sobre os tratamentos médicos?

>>> Capítulo 6 - Paciência <<<

Postagens mais visitadas deste blog

O Cadinho da Alma: Jung e a Alquimia na Jornada de Transformação Interior

O Cadinho da Alma: Jung e a Alquimia na Jornada de Transformação Interior Introdução - Desvendando a Conexão Inesperada Em um primeiro olhar, a psicologia profunda de Carl Gustav Jung e a antiga arte da alquimia podem parecer domínios distantes, quase antagônicos. De um lado, a ciência da psique, buscando compreender os meandros da mente humana através da observação clínica e da análise. De outro, uma prática esotérica envolta em mistério, com seus cadinhos, transmutação de metais e busca pela lendária pedra filosofal . No entanto, foi precisamente nessa aparente dissonância que Jung encontrou um fértil campo de investigação, desvendando uma conexão surpreendente e profundamente reveladora entre os processos alquímicos e a jornada de transformação interior da psique humana. Este artigo propõe-se a explorar essa fascinante intersecção, mergulhando no universo simbólico da alquimia à luz da psicologia analítica de Jung. Longe de serem meras especulações pseudocientíficas, os sí...

Samsara

Samsara (sânscrito-devanagari: संसार: , perambulação) pode ser descrito como o fluxo incessante de renascimentos através dos mundos. Na maioria das tradições filosóficas da Índia, incluindo o Hinduísmo, o Budismo e o Jainismo, o ciclo de morte e renascimento é encarado como um fato natural. Esses sistemas diferem, entretanto, na terminologia com que descrevem o processo e na forma como o interpretam. A maioria das tradições observa o Samsara de forma negativa, uma condição a ser superada. Por exemplo, na escola Advaita de Vedanta hindu, o Samsara é visto como a ignorância do verdadeiro eu, Brahman, e sua alma é levada a crer na realidade do mundo temporal e fenomenal. Já algumas adaptações dessas tradições identificam o Samsara (ou sa sâra, lit. "seu caminho") como uma simples metáfora. Samsara no Budismo Tibetano É a perpétua repetição do nascimento e morte, desde o passado até o presente e o futuro, através dos seis ilusórios reinos: Inferno, dos Fantasmas Famintos, dos...

Desvendando os Mistérios da Motivação Intrínseca: O Que Realmente Nos Impulsiona?

A Centelha Interior: Desvendando a Motivação Intrínseca Desde os primórdios da existência humana, a busca por compreender o que nos move tem sido uma jornada fascinante. Por que algumas pessoas se dedicam com fervor a seus objetivos, enquanto outras lutam para encontrar a energia necessária para iniciar uma simples tarefa? A resposta, em grande parte, reside no intrigante conceito da motivação intrínseca . Ao contrário da motivação extrínseca , que se alimenta de recompensas externas como dinheiro, reconhecimento ou punições, a motivação intrínseca floresce de dentro para fora. É aquela força misteriosa que nos impulsiona a agir pelo puro prazer da atividade em si, pela satisfação inerente em aprender, explorar, criar ou superar desafios. Imagine a criança absorta em um jogo, o artista apaixonado pela sua tela, o cientista curioso diante de um novo experimento: todos estão imersos em atividades movidas por essa centelha interior. Neste artigo, embarcaremos em uma exploração profunda...

Quando toda a descrição é deixada para trás...

"Quando toda a descrição é deixada para trás e quando o contato com todas as coisas é rompido, a mente fica, então, mais brilhante do que o sol e a lua, mais limpa do que a geada e a neve." (Ditado Zen)

Todas as riquezas do mundo não valem um bom amigo

Ao longo da história, filósofos, poetas e pensadores têm exaltado a importância da amizade, destacando que, em última análise, a verdadeira felicidade e satisfação na vida estão intimamente ligadas às nossas relações interpessoais. O Valor da Amizade Um bom amigo é aquele que nos apoia incondicionalmente, celebra nossas conquistas e está presente nos momentos de adversidade. A amizade verdadeira é construída sobre a base da confiança, respeito mútuo e empatia. Esses laços são fundamentais para o bem-estar emocional e psicológico, proporcionando um senso de pertencimento e segurança que o dinheiro simplesmente não pode comprar. Riqueza Material vs. Riqueza Emocional Embora a riqueza material possa oferecer conforto e segurança, ela não pode preencher o vazio deixado pela ausência de conexões significativas. Pessoas que possuem grandes fortunas mas carecem de verdadeiros amigos frequentemente relatam sentimentos de solidão e insatisfação. A riqueza emocional, por outro lado, é cultivada ...

Além da Coincidência: Desvendando a Sincronicidade e Seu Impacto Psicológico

A experiência humana é frequentemente marcada por eventos que parecem ir além da mera causalidade. Encontramos pessoas em quem estávamos pensando momentos antes, sonhamos com um símbolo que aparece inesperadamente no nosso dia, ou vivenciamos uma sequência de acontecimentos improváveis que carregam um forte senso de significado pessoal. Esses momentos misteriosos, onde o interno e o externo parecem se espelhar sem uma ligação causal aparente, nos levam a questionar a natureza da realidade e as forças invisíveis que podem estar em jogo. É nesse contexto que emerge o conceito de sincronicidade , um termo cunhado pelo renomado psiquiatra suíço Carl Gustav Jung . Longe de ser uma simples coincidência , a sincronicidade postula a existência de um princípio de conexão acasual, uma espécie de "coincidência significativa" que transcende as explicações lineares de causa e efeito. Jung, em colaboração com o físico ganhador do Prêmio Nobel Wolfgang Pauli , explorou profundamente essa...

Linguagem Correta: O Poder das Palavras na Comunicação Ética

  A frase "Linguagem Correta significa evitar as palavras falsas, inúteis, abusivas e ambíguas" destaca a importância da comunicação ética na sociedade. As palavras que escolhemos têm o poder de construir ou destruir, de unir ou dividir. Neste artigo, exploraremos como uma linguagem correta pode fortalecer relacionamentos, promover entendimento mútuo e contribuir para um mundo mais harmonioso. Evitando Palavras Falsas As palavras falsas têm o potencial de enganar e manipular, minando a confiança nas relações interpessoais. Ao evitar a falsidade na linguagem, cultivamos a honestidade e a integridade em nossas interações. Isso significa ser autêntico e transparente em nossas comunicações, construindo relações baseadas na confiança mútua. Eliminando Palavras Inúteis Palavras inúteis são aquelas que não agregam valor à comunicação, apenas ocupando espaço e diluindo a mensagem. Ao eliminar o excesso de palavras, tornamos nossa comunicação mais clara e eficaz. Isso envolve ser conc...

Desvendando o Inconsciente: O Poder Simbólico na Jornada de Individuação Junguiana

A Busca pela Totalidade e o Papel da Psicologia Junguiana Desde os primórdios da consciência humana, ecoa no âmago do ser um anseio profundo por inteireza, por transcender a fragmentação da experiência e alcançar um estado de completude. Essa busca pela totalidade, inerente à condição humana, manifesta-se de inúmeras formas – na filosofia, na arte, na religião e, crucialmente, na jornada individual de autoconhecimento. Em meio a essa busca incessante, a psicologia analítica de Carl Gustav Jung emerge como uma bússola valiosa, oferecendo um mapa para desvendar os mistérios da psique e trilhar o caminho da individuação. A psicologia junguiana, com sua visão profunda e abrangente da psique, postula que o ser humano é muito mais do que a sua consciência cotidiana. Abaixo da superfície da mente consciente reside um vasto e dinâmico mundo interior: o inconsciente . Para Jung, o inconsciente não é meramente um depósito de conteúdos reprimidos, mas sim uma fonte rica de sabedoria, criativid...

Pensamento positivo!

Pensamento positivo não significa que você deve manter sua cabeça enfiada em um buraco e ignorar todas as situações menos agradáveis ​​da vida. O pensamento positivo significa que você deve abordar o desagrado de uma maneira mais produtiva e, consequentemen, mais positiva. Você precisa achar que o melhor vai acontecer, não o pior. Espere o melhor, prepare-se para o pior. O pensamento positivo geralmente começa como um diálogo interno. O diálogo interno é o fluxo interminável de pensamentos, esses pensamentos automáticos podem ser positivos ou negativos, no budismo, esses pensamentos são chamados de mente do macaco, são inquietantes e normalmente incontroláveis. Algumas de suas conversas pessoais vêm da lógica e da razão. Outras conversas pessoais podem surgir de conceitos errôneos que você cria devido à falta de informações. Se os pensamentos que passam pela sua cabeça são principalmente negativos, é mais provável que sua visão da vida seja pessimista. Se seus pensamentos s...

A persistência realiza o impossível.

"A persistência realiza o impossível." (Provérbio Chinês)